Il Gatto Napoletano

Il calore comincia a colpire la mia schiena mentre giacevo nell'erba ricoperta di rugiada. 

Mi giro dalla mia parte, in modo che il mio stomaco ora giace piatto a terra. 

Estendo la metà anteriore del mio corpo il più lontano possibile.

Rilascio un piccolo sbadiglio, esponendo i denti anteriori affilati.

Le mie palpebre si aprono lentamente, mentre i raggi del sole colpiscono la parte superiore della mia fronte, inviando uno shock di elettricità lungo la spina dorsale, fino alla punta della mia coda.

The warmth begins to hit my back as I lie in the dew covered grass. 

Turning over from my side, so that my stomach now lie flat on the ground. 

I extend the front half of my body as far as possible. 

I release a small yawn, exposing my sharpened front teeth. 

My eyelids slowly open, while the sunlight rays hit the top of my forehead, sending a shock of electricity down my spine, all the way to the tip of my tail.

Le calde sfumature di colore raggiungono le punte della mia pelliccia, evidenziando le mie strisce color terracotta.

Lecco le mie zampe delicatamente e mi rendo presentabile al fine di iniziare un altro giorno. 

Lentamente mi spingo con le mie due zampe anteriori, inarcando la schiena leggermente verso il cielo.

 Sollevo il peso rimanente del mio corpo fragile, ora mi trovo su tutte e quattro le zampe.

Le piante riflettono i miei occhi color smeraldo, mentre il cielo si trasforma rapidamente in una bella ombra di azzurro.

 La punta del mio naso colpisce gli umidi cespugli che si trovano di fronte a me.

Mi muovo rapidamente come il tocco di acqua che è una sensazione familiare, ma che non mi piace molto.

Comincio a muovere le mie gambe corte all'interno delle strade di Napoli.

The warm hues of color reach the tips of my fur, highlighting my terracotta-colored stripes. 

Licking my paws gently, grooming myself as best as I can, in order to start another day.

 I slowly push myself up with my two front paws, arching my back slightly upwards towards the sky.

Lifting the remaining weight of my fragile body, I now stand on all four legs. 

The plants reflect off of my emerald eyes, while the sky quickly turns into a lovely shade of azure. 

The tip of my nose hits the moist shrubbery that lies in front of me. 

I quickly move away as the touch of water is a familiar sensation, not one that I am very fond of.

 I begin to strut my short legs within the streets of Napoli. 

È solo un altro giorno.

Spostandomi dall’erba ... saluto I miei compagni napoletani.

Analogamente alla loro controparte umana, i piccioni iniziano la loro giornata insieme. 

Non con l'espresso, ma piuttosto con le briciole che riescono a trovare per le strade.

Comincio ad avvicinarmi lentamente ai miei vicini, ma sembrava che io non piacessi molto a loro. Forse è perché siamo di razze diverse.

It’s just another day.

Walking away from the grass, I greet my fellow Neapolitans.

Similarly to their human counterpart, the pigeons are commencing their day together.

Not with espresso, but rather with the crumbs that they manage to find on the streets.

 I begin to slowly approach my neighbors, but they never seemed to like me very much. Perhaps it’s because we are of different race.

O forse si sentono intimiditi dalla mia grandezza e dalla mia astuzia... Come mi sento anch’io quando sono intorno a quei strani animali che hanno quattro zampe, ma scelgono di camminare su due. 

Quegli animali che parlano in una lingua molto diversa dalla mia.

 Riempiono il mio mondo di oggetti estranei che i miei grandi antenati non hanno mai conosciuto. 

Lasciano questi oggetti sulla strada, dove sono facilmente accessibili da chi si muove in giro per terra. 

Ingannandoci, mettendo questi oggetti vicino alla loro bocca... ma non possono essere consumati a causa del loro calore e cattivo odore.

Or perhaps they feel intimidated by my grandeur and cunning nature…as I do around those strange animals that have four legs but choose to walk on two.

Those animals who speak in a language far different from my own.

They fill my world with foreign objects that my great ancestors never knew.

They leave these objects on the street, where they are easily accessible by those who move around near the ground.

Misleading us, by placing these objects close to their mouths… but they cannot be consumed because of their heat and foul smell.

Un odore che rimane nella mia pelliccia per giorni a seguire. Si verificano così spesso che non lo sento nemmeno più.

 Altri oggetti restano piatti con immagini che assomigliano al mondo in cui vedo, circondati dai loro simboli estranei. 

Lasciano le gabbie – come quelle da cui sono fuggita durante la mia adolescenza – per le strade.

Pensando di poter catturare la mia specie, ma abbiamo imparato e ora sappiamo come non cadere nei i loro trucchi crudeli.

A smell that remains in my fur for days to follow. Occurring so often, I do not even smell it anymore.

Other objects remain flat with images that resemble the world in which I see, surrounded by their foreign symbols.

They leave cages – like the ones that I escaped from during my adolescence – in the streets. 

Thinking that they can capture my kind, but we have learned and we now know not to fall for their cruel tricks. 

 

La crescita di questi esseri è strana. 

Partendo da piccolo e lentamente diventando più grande, ma verso la fase finale diventando piccoli ancora una volta. 

I piccoli non sanno cosa fanno i loro anziani per l'ambiente, in cui viviamo.

 Mi guardano, inconsapevoli e confusi. Sono innocenti, ma non fanno nulla per fermare i loro genitori. Non possono.

 

The growth of these beings is one that is rather strange.

Starting off small and slowly becoming larger, but towards the end stage becoming small once again. 

The small ones don’t know what their elders do to the environment, in which we live.

They look at me, unaware and confused. They are innocent, but they do nothing to stop their elders. They can’t.

I genitori della giovane generazione sono immobili. Non si preoccupano di cambiare i loro modi o le loro abitudini... rimangono lì e guardano il cambiamento del mondo intorno a loro.

Infine, i loro anziani camminano in avanti senza guardare indietro nel passato. Non è che non vogliano evocare il cambiamento. Semplicemente sono troppo stanchi per tornare indietro a questo punto.

The parents of the young generation are immobile. They do not care to change their ways or their habits… they stay there and watch the world change around them.

Lastly, their elders walk forward without looking back into the past. It’s not that they don’t want to evoke change. Simply that they are too tired to turn back at this point.

Continuo a camminare per le strade.

Le diverse sfumature di blu lentamente svaniscono in un mix di colori caldi e poi il cielo ritorna al suo stato originale, blu.

Tuttavia, questo blu è diverso. Molte sfumature più scure... e insieme ad esso arriva un brivido freddo.

Sono lontano da dove ho iniziato la mia giornata, quindi devo trovare un nuovo posto per riposare questa sera.

Passo uno di questi strani animali in piedi sulle sue due gambe circondato da immagini di varie specie a quattro zampe.

I continue to walk around the streets.

The different hues of blue slowly fade into a mix of warm colors and then the sky returns back to its original state, blue. 

However, this blue is different. Many shades darker... and along with it comes a cold chill. 

I am far from where I began my day, so I must find a new place to rest this evening.

I pass one of these strange animals standing on his two legs surrounded by images of various four-legged species.

 

Sono veloce a rendermi conto che questa specie non è nostra amica.

I am quick to realize that this species is not our friend.

Previous
Previous

Humans & Lines

Next
Next

The Faces of Scampia & Castel Volturno